Chưa cởi được khố đã sáng

Direct English translation

Before one could take off the loincloth, it was already dawn.

Equivalent English version

No sooner said than done

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế gấp gáp, thời gian quá ngắn nên chưa kịp làm việc thì đã hết lúc hoặc không còn cơ hội nữa. Thường dùng để than phiền hoặc nhấn mạnh sự eo hẹp về thời gian.
English explanation
Refers to a situation where time is so short that one has barely begun before it is already over or too late. It is often used to complain about or emphasize a severe lack of time.