Chưa cởi được khố đã sáng
Direct English translation
Before one could take off the loincloth, it was already dawn.
Equivalent English version
No sooner said than done
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế gấp gáp, thời gian quá ngắn nên chưa kịp làm việc gì thì đã hết lúc hoặc không còn cơ hội nữa. Thường dùng để than phiền hoặc nhấn mạnh sự eo hẹp về thời gian.
English explanation
Refers to a situation where time is so short that one has barely begun before it is already over or too late. It is often used to complain about or emphasize a severe lack of time.